Комната Розы. Ночь. Роза лежит на своей кровати, за ней ухаживают хозяйка и служанка.
Отто говорит, входя
Можно видеть Розу Бухшильд?
Хозяйка говорит
Роза Бухшильд умирает.
Отто стоя у постели Розы, говорит
Холодна, застыли члены —
Умерла! Как это славно:
Ад над ней уже не властен,
Ждёт её блаженство неба!
Официант запыхавшись, вбегает и говорит Отто
Доктор, ах, скорей, там пастор,
Проповедник наш, упал он,
С ним удар, и вся надежда
Лишь на вас. Он возле стойла
При луне гулял в раздумьях,
Тут козёл, будь он неладен,
Выскочил, как сумасшедший,
Прямо на него; а пастор
Вскрикнул голосом ужасным:
«Чёрт!» — да как на камни рухнет!
Отнесли его мы в номер,
Обморок прошёл, но пастор
Не в себе пока: о чёрте
Да об аде всё бормочет.
Отто говорит
Вот вам сильные натуры.
Они уходят.
Местность в лесу около хижины отшельника. Появляется Роза в саване. Дух Халема летит перед ней, освещая путь.
Роза говорит отшельнику, который вышел из хижины
Как я духу благодарна!
От его волшебных пассов
Я как мёртвая лежала,
И меня похоронили.
А потом меня из гроба
Дух извлёк и оживил.
Дух говорит
В монастырь её проводишь,
Где не караулят черти.
Отшельник говорит
Сделаю, как ты желаешь.
Роза говорит
А потом к отцу скорее
И утешь его известьем,
Что жива я и спасаюсь:
Став Христовою невестой,
Обрела здоровье снова.
Отшельник говорит
Так и сделаю, родная.
Дух говорит
И скажи ему, что бедность,
Зоб, от мира отреченье —
Крест, который много легче
Горькой жизни грешных духов.
Отшельник говорит
В истине его наставлю.
Дух говорит
Поручив тебе девицу,
Я теперь могу спокойно
Возвратиться в свет небесный.
Дух возносится на небо; отшельник уходит с Розой в сторону монастыря.
Сад при купальнях. Утро. Группы беседующих курортников. Хозяин входит в полном смятении с мешками монет.
Отто говорит хозяину
Вы расстроены, любезный?
Хозяин говорит
Сударь, ох, ведь это слишком,
Ох, вы знаете, наверно...
Отто говорит
Знаю что? Про бегство графа?
Хозяин говорит
Ох! Вы на мешки взгляните!
Эти графские дублоны,
Золотые, словно солнце —
С рыданиями опорожняет мешки
Черепки, помёт кошачий!
Продолжает рыдать и с отчаянием смотрит на Отто; передохнув, говорит
Эх, чего мы только графу
Не перетаскали в номер
На его звонки и крики!
Карпов, золотых форелей,
Жаворонков и фазанов,
И яиц перепелиных,
Крабов и икры — все блюда
Редкие и дорогие
В нём прожорливость будили.
Это всё поел безбожник,
Получается, бесплатно!
Эх, за всё — и ни копейки!
Черепки, помёт кошачий!
Я не вынесу, умру!
Плачет; после паузы продолжает
Мой пустой, мой бедный погреб!
Где шампанское, боксбойтель,
Где бургундское? Увы!
Канули навеки в прорву,
В брюхо графское свинячье
Благородные все вина;
Промокашку или сито
Легче было бы наполнить,
Чем сиятельные недра.
И всё это — горе, горе!
Парень вылакал бесплатно!
Отто говорит
Я иного и не ждал.
Так бывает, если в карты
С чёртом сесть: он знатный шулер,
С ним играя, разоришься.
Хозяин говорит
Ох, и в номере злодея
Не осталось ни картины —
По стенам висели кошки.
Отто говорит
Так! И это я предвидел.
Что же Бухшильд?
Хозяин говорит
Уезжает.
Вон с отшельником стоит он:
За ухом перо, на шее
Снова зоб, лицо печально.
Но чего не ожидали:
Роза лишь казалась мёртвой,
Встала, вышла из могилы,
В монастырь она бежала
И теперь совсем здорова.
Отто говорит
Браво! Это превосходно!
Что же дамы?
Хозяин говорит
Украшенья
Снова их обременяют.
Опять рыдает
Горе! О мой хлеб насущный!
Убегу куда подальше!
Честь моя! Моё именье!
Отто говорит
Маленький урок всего лишь.
Хозяин с растущим отчаянием говорит
Что? Урок? — Найдут мой труп
Скоро в роще на дубу.
Уходит.
Отто говорит подошедшему курортному проповеднику
А, вы снова на ногах?
Курортный проповедник говорит
Да, спасибо вам большое.
Что со мной стряслось, не знаю,
Помню только, возле стойла
Что-то с ног меня свалило;
Может, просто испаренья
От коров и лошадей.
Отто говорит
Нет, мой друг, то был козёл.
Вы, приняв его за чёрта,
Чувств лишились и упали.
Курортный проповедник говорит
Есть же странные причуды!
Храброго страшит улитка,
Силача — паук безвредный,
Кое-кто бежит, сам видел,
От мышей, как от медведя;
Мне козлы внушают ужас.
Отто говорит
Да, у всех свои причуды.
Курортный проповедник говорит
Слушайте; но между нами!
Я, пока лежал в постели,
Злой скотиной покалечен,
Думал глубоко, серьёзно;
Вам лишь сообщу мой вывод:
Убеждён, на этом свете
Многое непостижимо.
Для желающих готов я
Проповедь прочесть о чёрте.
Бухшильд с отшельником подходят ближе.
Бухшильд говорит
Ах! Как слеп я был, однако!
Отшельник говорит
Бог ко благу всё устроил!
Бухшильд говорит
Но ещё кутилы образ
Я ношу в печальном сердце.
Отшельник говорит
В глушь уйдём и там забудем
Суеты мирской фантомы!
Уходят.
Лесистые горы. Место у входа в шахту. Ночь.
Чёрт сидит на глыбе песчаника и говорит
Бестолковщина такая!
Башню мне дурак разрушил,
Духа выпустил из плена!
Шкура подкрадывается и тихо говорит
Орден ли Руна с короной
Или взбучка ждёт портняжку —
Не робеть!
Завидев чёрта
Блин! Он на месте!
Ну, портняжка, будь хитрее!
Громко говорит чёрту
Царь, я попотел на службе:
Башню снёс, книготорговцу
Переплёл мозги как надо —
Сшил и склеил по тетрадкам;
Душу Розы после смерти
Ты забрал, так дай Руно мне
И венчай меня на царство!
Чёрт говорит
Развалив некстати башню
Ты, из всех портных глупейший,
Подвернулся мне под ноги
Хуже, чем козёл — святоше;
Ад понёс большой убыток.
Только заболела Роза
Одержанием прекрасным,
Как уже, жива-здорова,
В монастырь от нас сбежала;
А отец её отныне
Мессы слушает прилежно.
Упустил ты их обоих!
Лучше б ты скандалил, дрался
И сломал кому-то шею,
И кого-нибудь прирезал,
Лил бы кровь, а не боксбойтель!
Эх! Каким был кавалером
Славный Фауст — он подобен
Царской мантии, портняжка,
Ты же — фрак сукна плохого,
Сшитый кое-как, блохастый,
Наглый, вечно недовольный.
Шкура говорит
Но и Фаустов учитель
Мефистофель вам не пара:
Духами повелевал он,
А не на козлах катался.
Чёрт взмахивает хвостом и говорит
Ха! Молодчик всё наглеет!
Обманул меня ты сразу,
Как тебя нарёк я Шкурой,
В ад приняв на стажировку.
Не солдат ты, знал я это,
Ты, увы, портной из Граца,
От клиентов убежавший. —
Ножницы! Утюг! Напёрстки!
Длинные отрезы ткани,
Им украденные нагло!
Покажитесь в подтвержденье!
Украденные предметы вылезают из щели в скалах, где их спрятал портной.
Портняжка говорит
Всё! Меня загнали в угол!
Чёрт говорит
А теперь давай мне душу!
Портняжка говорит
Забирай её, конечно,
Если отыскать сумеешь.
Чёрт говорит
Смирно стой! Сейчас посмотрим.
Чёрт осматривает портняжку, стоящего совершенно спокойно.
Место, где должно быть сердце,
Холодно, и там я слышу
Лишь урчание желудка;
Там, где у других желудок,
У него второй. — О ужас!
В голове жужжит тихонько
Вентилятор, выгоняя
Винные пары из глотки.
Там какой-то сепаратор,
А души нигде не слышно!
Проиграл! Души в нём нет!
Портняжка говорит
Что теперь?
Чёрт говорит
За то, что дурня
Нанял ангелов ловить мне,
Накажу себя сурово
Исполненьем обещанья:
Дам руно и увенчаю!
Колокол в шахте рудника бьёт двенадцать раз.
Слышишь похоронный звон?
Вот награда:
Делает магнетический пасс
стань козлом!
У портняжки внезапно появляются козлиная шкура и рога — руно и венец, — и он становится козлом.
Чёрт вскакивает на него, поднимается на нём в воздух и зовёт
Эй, готовь метёлки, вилы!
Ведьмы, в путь! За мной! Ура!
В воздухе появляется стая ведьм на козлах, вилах, мётлах и следует за ним.
Первая ведьма кричит
По сравнению с начальством
Мы летаем неказисто!
Вторая ведьма кричит
Мастер как стрела несётся.
Третья ведьма кричит
Я за ним не поспеваю.
Хор ведьм
Славим чёрта транспорт дикий,
Скакунов родного ада!
Граф фон Крой — козёл владыки,
Наша гордость и отрада!
Комментариев нет:
Отправить комментарий