* Перепёрто самостоятельно, ничей копирайт не пострадал.
Восьмое явление
Герман со свитком пергамента. За ним Эгинхардт.
Герман
Что, Тусхен, рассердило так тебя?
Туснельда рассерженно
Нет, это нестерпимо, Герман!
Герман
Ну, детка, говори! Что тут стряслось?
Туснельда
От посещений римлянина впредь
Избавь меня, пожалуйста. Киту
Ты бросил бочку, чтоб его отвлечь,
Как говорится; да, тебе
В открытом море трудно выживать;
Но, если можно, что-нибудь ещё,
А не Туснельду, бочкою назначь.
Герман
Что, душенька, хотел он от тебя?
Туснельда
Он стал молить, забыв о всякой мере,
Со страстью, на коленях, как в чаду,
С влюблённым видом, чтобы я дала
Ему мой локон —
Герман
Ты дала —?
Туснельда
Ты что?
Ему — мой локон!
Герман
О! Так значит, нет?
Туснельда
Нет. Я сказала, что мечты и бред
Им овладели, что он должен вспомнить,
Где он сейчас и с кем он говорит —
Герман
Тогда он взял да и отрезал локон — ?
Туснельда
Да, верно! Ты считаешь, я шучу?
Пока в том кресле пела я
Под лютню, он украдкой локон
Отрезал у меня, не знаю чем,
И сразу, словно это был подарок
И знак расположенья моего,
Он, глупый, от восторга весь горя,
К устам прижал добычу
И торжествующей походкой
При появлении твоём ушёл.
Герман с юмором
Эх, Тусхен, пустяки! Будь я неладен,
Нам повезло, что он
Другие локоны тебе оставил.
Туснельда
Как? Повезло —?
Герман
Да, небо мне свидетель!
Явись он со своею свитой,
Чтоб наголо тебя остричь,
Гром разрази меня, мой свет,
Я помешать ему никак не смог бы.
Туснельда пожимает плечами
Не знаю, что и думать о тебе.
Герман
Я сам не знаю. Завтра Вар
С когортами здесь будет. —
Туснельда строго
Армин, слышишь,
Я повторяю, если ценишь
Жену хоть сколько-то, не станешь больше
Ты требовать, чтобы поддельной лаской
Я сердце юноши воспламеняла.
Оружьем лжи борись с ним, если хочешь,
Где ложью он тебе вредит;
Но тут, где сердце молодое
Бездумно открывает он тебе,
Мне очень хочется, признаюсь, чтобы ты
С ним обращался честно.
Скажи ему и прямо, и беззлобно,
Что цезарь поручил ему с тобой,
А не с женой твоей переговоры.
Герман смотрит на неё
Воспламенять? Вентидия Карбона?
Ах, Тусхен! Посмотри-ка на меня!
Вообразила, что в тебя влюблён он?
Туснельда
Влюблён?
Герман
Нет, правда: думаешь, он любит?
Как я тебя, в немецком смысле:
Благоговейно, страстно и с тоской?
Туснельда
Конечно, вижу я свою вину,
Поверь, мне больно думать, что сама
Я в сердце юноши вселила заблужденье.
Не будь уловок, на какие ты
Меня всё время поощрял,
Он в сети страсти и не угодил бы;
И если честно ты надежду не отнимешь
У юноши, при следующей встрече
Я это сделаю, учти.
Герман
Поверь мне, Тусхен, я сильней
Люблю своих собак, чем он тебя.
Ты зря тревожишься, клянусь подземным Стиксом.
Не сомневаюсь, что любую просьбу
Из уст твоих прекрасных он исполнит;
Но, скушав апельсин, душа моя,
Он кожуру отправит на компост.
Туснельда обиженно
Ты ненавистью к Риму ослеплён.
Считая дьявольским народ,
Никак не можешь в чистоту
Людей отдельных ты поверить.
Герман
Ты думаешь? Кто прав, потом увидим.
Как и на что употребит
Он локон, я не знаю; только
Не для того, чтоб целовать тайком,
Об этом не волнуйся. — Слушай, Тусхен,
Ты не оставишь ли меня пока?
Туснельда
О да. Охотно.
Герман
Ты не рассердилась?
Туснельда
Нет, нет! Лишь обещай, что навсегда
Меня от игр с безумным ты избавишь!
Герман
Идёт! Ручаюсь в том! Ещё три дня —
Тебе надоедать он перестанет!
Туснельда и Гертруда уходят.
Девятое явление
Герман и Эгинхардт.
Герман
Сумел мне тайного гонца достать
Для поручения к Марбоду, князю свевов?
Эгинхардт
Он здесь, в передней.
Герман
Кто он?
Эгинхардт
Господин
И князь, то собственный мой сын!
Для порученья важного не мог я
Тебе кого-то хуже предложить.
Герман
Зови его!
Эгинхардт
Лютгар, войди!
Десятое явление
Входит Лютгар. Те же.
Герман
Лютгар, я слышал, ты готов везти
Марбоду тайное посланье?
Лютгар
Да,
Мой господин.
Герман
Могу я быть уверен,
Что переданное тебе
Получит он до следующей ночи?
Лютгар
Как верю, что до завтра доживу,
Так я уверен, что вручу посланье.
Герман
Отлично. Белокурых сыновей
Моих получишь, Адельгарта
С Ринольдом, и кинжал с письмом, и всё
Отдашь Марбоду, князю свевов,
От моего лица. — Три эти вещи
Понятны сами по себе,
И к ним не нужно устных пояснений;
Но ты обязан будешь устранять
Любые недоразуменья,
Не принятые мной в расчёт,
Поэтому подробно расскажу
О шаге, на который я решился.
Лютгар
Так просвети же своего слугу.
Герман
Шлю сыновей и нож прежде всего,
Чтоб он письму поверил. Если он
Там нечто скверное найдёт, пускай
Возьмёт кинжал и сразу им пронзит
Грудь белую детей.
Лютгар
Да, господин,
Я понял.
Герман
Мне сегодня в третий раз
Три легиона под командованьем Вара
Против Марбода Август предложил.
Причины непреодолимой силы
Не позволяют отказаться вновь
От войск предложенных. И завтра
Они войдут в страну херусков,
На третий день Марбод увидит их
Уже на Везере, перед собой.
Вар хочет в иды августа (заметь:
Назавтра после праздника, когда
Мы чествуем священных норн)
Свои войска за Везер перебросить,
А Герман, сделав переход
Всего один, подтянется к нему.
И в день яги, Лютгар (заметь:
Он накануне дня священных норн)
Из Тевтобурга выйду я с войсками.
Когда мы Везер перейдём,
Внезапно нападём мы на Марбода;
Мы разобьём его (в чём трудно усомниться),
И Август мне, как обещал, корону
И власть над всей Германией отдаст.
Лютгар
Тебя я понял, господин,
Заранее дальнейшим восхищаюсь.
Герман
Меж тем я знаю: Август обещал
Ему над всей Германией господство.
Из верного источника известно
Мне, что снабжал его деньгами Вар,
Оружьем даже, чтоб меня разбил он.
Судьба Германии мне ясно говорит,
Что Август хочет нас обоих
Убрать с дороги, и когда
Марбода уничтожит цезарь,
Я живо чую, что за князем свевов
Арминий следующим станет.
Лютгар
Ты понимаешь время, как никто.
Герман
И раз мне над собою господина
Признать придётся, лучше подчинюсь
Германцу я, чем уроженцу Рима;
При этом он, Марбод, достойней трона,
Как по могуществу, так и по благородству,
Чем все германские князья;
Поэтому я признаю его
Моим высоким королём
И заплачу ему, Лютгар, ту дань,
Что он потребовал через герольда.
Лютгар в замешательстве
Я не ослышался, мой господин?
Ты признаёшь его — ? Отец, прошу!
Эгинхардт делает ему знак замолчать и почтительно слушать.
Герман
За это, я надеюсь, на себя
Он обязательство возьмёт очистить
Германию от племени тиранов.
Он не потерпит римского орла,
Насколько это от него зависит,
Ни дня в полях вассала своего.
Луна ещё не сменится, а мы
В земле херусков выкопаем Вару
Могилу — обстоятельства за нас,
И я осмеливаюсь предложить
Почтительнейше план войны Марбоду.
Эгинхардт
Теперь не упусти, Лютгар,
Из слов Арминия ни одного.
Лютгар
Отец! Железо — грудь моя,
А речь его — резец алмазный!
Герман
План прост, понять его легко. —
В ночь сумрачной яги прибудет Вар
В лежащий между Везером и мной
Лес Тевтобургский. А назавтра,
В день норн предвечных, думает достичь он
Реки с войсками, чтобы перейти
Её в день августовских ид.
Но в день яги уже Марбод
Оставит Везер позади
И, двинувшись ему навстречу,
Достигнет леса. В тот же день
Я с войском лагерь свой покину,
Последую за Варом и ему
У леса выйду в тыл. Когда рассвет
Дня норн палатки Вара обагрит,
Увидишь, друг Лютгар, что у него
Нить жизни перерезана уже.
Ударит с фронта на него Марбод,
Я — с тыла, силою двойной
Раздавим Вара, и тогда
Останется лишь выбрать пару римлян,
Чтоб, пощадив, на родину послать:
Ведь кто-то должен принести
Весть Августу о гибели всех прочих. —
По-моему, хороший план. Что скажешь?
Лютгар
Он Воданом внушён тебе, о Герман!
Когда его херускам ты откроешь,
Они вскричат, привычке вопреки,
«Победа!», не начав ещё сраженья.
Герман
И славно! Веря, что Марбод
С высокой мудростью своей
Одобрит этот план, его отныне
Считаю я законом для себя.
И точно в срок, как по его приказу,
Из лагеря я выйду, в день яги,
А к норнам буду перед Тевтобургским лесом.
Марбоду же с почтеньем предоставлю
По плану остальное совершить. —
Ты понял?
Лютгар
Да, светлейший господин.
Герман
Когда мы встретимся у трупа Вара,
Я преклоню колено перед ним
И стану ждать дальнейших приказаний. —
Добавишь что-то, Эгинхардт?
Эгинхардт
Нет, повелитель.
Герман
Или ты, Лютгар?
Лютгар колеблясь
Нет… ничего, что важно. — Разреши
Мне подчиниться мудрости твоей.
Герман
Ну? Смело говори; ты смотришь
На этот свиток маленький, как будто
Взять не решаешься никак.
Лютгар
Мой князь, сказать по правде, страшно
Быть одному — а вдруг со мной случится что-то?
Давай ни в чём не доверять удаче.
Прошу тебя, позволь мне взять
С собою двух друзей к Марбоду в лагерь,
И если что-то помешает мне,
Второй и третий довезут
И отдадут письмо Марбоду в руки.
Герман
Брось, Лютгар! Что такое говоришь ты?
Кто всемогущество богов
Испытывать решится?! Разве
Великое свершается без них?
Что трёх гонцов, что одного
Гром разразить способен равно!
Один поедешь; привезёшь письмо
Не к сроку или вовсе не доедешь —
Пусть! я приму, что суждено.
Лютгар
Давай письмо! Мне может помешать
Лишь смерть вручить его Марбоду завтра.
Герман
Ну вот и молодец. Бери его,
Затем получишь и детей с кинжалом.
Все уходят.
ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ
Сцена: место у холма, на котором стоит шатёр Германа. Сбоку дуб, под которым лежит большая подушка, покрытая роскошными тигровыми шкурами. На заднем плане видны жилища селян.
Первое явление
Герман, Эгинхардт, два старейшины поселения и другие стоят перед шатром и смотрят вдаль.
Герман
Что загорелось там, не Тюскон часом?
Первый старейшина
Прошу прощенья, это Гертакон.
Герман
Да, слева. Он давно горит. А справа?
Первый старейшина
А, справа. Это Хелакон.
Отсюда Тюскона не видно.
Герман
Что? Хелакон? Да тот давно сгорел.
Я говорил про вспышку только что.
Первый старейшина
Да, верно, повелитель! Это Тюскон!
Над лесом пламя встало.
Пауза.
Герман
Вар идёт
По той дороге, кажется, сюда?
Первый старейшина
Вар? Нет, прости. Он в Орле ночевал,
Где у тебя охотничья сторожка.
Герман
Сам Вар — конечно. А войска, что он
Привёл к нам — ?
Второй старейшина выступив вперёд
Эти, мой король, пошли
На Тюскон, Хелакон и Гертакон.
Пауза.
Герман спускаясь с холма
Пусть их как можно лучше примут.
Желаю, чтоб еды им вдоволь дали
(В Италии покушать любят), браги,
Шкур для ночёвки вдоволь и вообще
Всего, чем требует учтивость
Снабжать гостей. Они — мои друзья,
Мне посланные Августом на помощь,
Чтоб защитить страну херусков,
И благодарности закон велит
Их, не скупясь, всем радовать, чем можно.
Первый старейшина
Не сомневайся, верное тебе
Село даст римлянам всё, чем владеет.
Второй старейшина
Зачем нам ждать, когда у нас отнимут?
Комментариев нет:
Отправить комментарий