* Перепёрто самостоятельно, ничей копирайт не пострадал.
Второе явление
Три сотника спешно входят один за другим. Те же.
Первый сотник входя
Мой князь, ужасно поведенье
Войск римских, что они творят,
Ты не поверишь, Воданом клянусь!
Три богатейших города твоих
Разграблены, а жители бежали,
Горят их избы и шатры — позор!
Герман уютно и довольно
Всем говори, Зигрест, что целых семь!
Первый сотник
Как? Что король мне приказал?
Эгинхардт
Сейчас —
Отводит его в сторону.
Первый старейшина
А вон уже и новый вестник зла!
Второй сотник входя
Из Гертакона прибыл я тебе
О зверстве доложить, мой князь!
В селенье этом бедном
Солдат поспорил с роженицей,
Она отца позвать хотела,
Так он младенца вырвал у неё
И голову ему разбил о череп
Его же матери, позорный волк.
Военачальники, узнав о зверстве,
Плечами лишь пожали и велели
Их трупы тайно бросить в яму.
Герман так же
Ступай! Бегом! Весть разнеси в селенье,
Всех, Говин, заверяй, что и отца
За недовольство с ними закопали!
Второй сотник
Что? Я не понял, князь —
Эгинхардт беря его под руку
Я объясню.
Говорит ему что-то вполголоса.
Первый старейшина
О небо! Вот и третий!
Третий сотник входя
Господин,
Коль дорого тебе твоё спасенье,
Немедленно отправься в Хелакон.
Там римляне, я слышал, по ошибке
Тысячелетний дуб свалили,
Что в Роще Будущего посвящён
Был Водану. Весь Хелакон тогда,
Весь Тюскон, Гертакон и вся округа
С оружьем встали на защиту
Своих богов. Чтоб быстро бунт пресечь,
Внезапно римляне все сёла подожгли;
Разогнала народ такая кара,
Теперь, вернувшись, он над пепелищем воет. —
Приди, прошу, и наведи порядок.
Герман
Сейчас, сейчас! — Мне кто-то говорил,
Что римляне чудовищному Зевсу
В пыли молиться пленных заставляли?
Третий сотник
Нет, повелитель, я о том не слышал.
Герман
Как так? Ты сам же мне и рассказал!
Третий сотник
Не понял...
Герман себе под нос
Тур немецкий! Он не понял! —
Скажи ему, в чём хитрость, Эгинхардт.
Эгинхардт
Пойми, друг Оттокар! Мысль короля —
Берёт его под руку и говорит с ним вполголоса.
Первый старейшина
Мир, сколько он стоит, ещё не видел
Такой разнузданности, небесами
Клянусь, вдобавок у друзей в гостях!
Второй старейшина
Пошлите им людей тушить пожар!
Герман опять смотрит вдаль
Послушай, Эгинхардт! что я скажу.
Эгинхардт
Мой князь!
Герман вполголоса
Ты мне найдёшь людей надёжных
Для хитрости одной, с десяток этак?
Эгинхардт
Такой товар — большая редкость, князь. —
А в чём твой замысел?
Герман
Так ты найдёшь?
Ну, слушай, друг: ты их навстречу Вару,
Переодев солдатами, отправишь.
Пусть завтра следуют за войском и в пути
Пусть красного пускают петуха
Повсюду и под видом римлян грабят,
Исполнят всё умело — награжу!
Эгинхардт
Не сомневайся, люди будут, князь.
Смешивается с толпой сотников.
Третье явление
Туснельда выходит из шатра. — Те же.
Герман весело
А, Тусхен! Глянь-ка! Звёздочка моя!
Что скажешь?
Снова смотрит вдаль из-под руки.
Туснельда
Римляне идут сюда —
Жена Арминия должна принять их.
Герман
Конечно! Надо вежливыми быть.
Но далеко они пока;
Давай их подождём и поболтаем!
Делает ей знак сесть под дубом.
Туснельда рассматривая подушку
Ах, сибарит! Смотри! Что за подушки!
Не стыдно? — Кто придумал так сидеть?
Садится.
Герман
Да, детка! Времена сейчас дурные.
Эй, мальчики, несите нам вина!
Чтоб мне совсем персидским шахом стать.
Садится рядом с Туснельдой и обнимает её.
Ну, как твои дела, моя планета,
Луну Вентидия не потеряла ты?
Подходят мальчики и наливают ему вина.
Туснельда
Тебе Вентидий кланялся.
Герман
Так, значит,
Вы виделись?
Туснельда
Он только что ушёл! —
Взгляни-ка на меня!
Герман
И...?
Туснельда
Ты не видишь?
Герман
Нет, Тусхен.
Туснельда
Ничего? Совсем? Совсем?
Герман
Нет, честно! Что я должен видеть?
Туснельда
Знаешь,
Труды мои напрасны, если Вар,
Тот римлянин, которого мы ждём,
Окажется, как ты, совсем слепым.
Герман отдавая кубок обслуживающему его мальчику
Да, точно! Ты, как я хотел, сегодня
Принарядилась —
Туснельда
А! Принарядилась!
Да я разряжена так, что могла бы
Гулять по Риму, Воданом клянусь!
Герман
Чёрт! Гертою клянусь! — Послушай, ты!
Увидите орла — меня зовите.
Мальчик, который его обслуживает, кивает.
Туснельда
Что?
Герман
Так Вентидий приходил?
Туснельда
Да. Перед зеркалом мне показал,
Как волосы убрать по-римски, пояс
Расположить, на платье складки сделать.
Герман
Божественно тебя он причесал!
Вот голова, достойная Юноны!
И диадема тоже: как блестит,
Лучится в волосах твоих!
Туснельда
Подарок
Роскошный твой, ты мне его из Рима
Привёз недавно, вспомни.
Герман
Точно, он!
В жемчужинах камея, а резьба
Изображает, кажется, коня?
Туснельда
Да, дикого, он сбросил седока. —
Он рассматривает диадему.
Герман
Ах, Тусхен, Тусхен! Странный будет вид,
Когда ты станешь лысая ходить.
Туснельда
Кто? Я?
Герман
Да, ты. — И месяц не пройдёт
С победы над Марбодом — остригут
Тебя, и станешь, как крысиный хвост.
Туснельда
Ты спишь? Ты бредишь? Кто это меня — ?
Герман
Как кто? Квинтилий Вар и Рим его,
С которым я тогда в союз вступлю.
Туснельда
Брось! Римляне?
Герман
А ты чего хотела? —
Ведь римским дамам волосы нужны
Красивые, чтоб выглядеть приятно!
Туснельда
У римских дам своих как будто нет.
Герман
И нет! Черны и жирны, как у ведьм,
Их волосы, твои же — золотые.
Туснельда
Тогда конечно! Веская причина!
Раз не дано красивых им волос,
Придётся грязными им обходиться.
Герман
Да! Как же! Думаешь небось, когорты
К нам из-за Рейна просто так пришли?
Туснельда
Чего? Когорты?
Герман
Те, что Вар ведёт.
Туснельда смеясь
Ну, знаешь! Он не ради же волос
Моих сюда явился?
Герман
Ради них!
Клянусь великой Гертой! А Вентидий
На этот счёт тебя не просветил?
Туснельда
Иди ты! Скоморох.
Герман
Клянусь тебе. —
Не помню, кто недавно за обедом
О случае с убийкой рассказал?
Туснельда
О женщине из Убии?
Герман
Забыла?
Туснельда
Нет, милый! — Вроде римляне её
Внезапно наземь бросили, связали —?
Герман
Ну да! Состригли волосы её
И даже зубы, ровные как жемчуг,
Красивые, средь бела дня клещами
Ей повытягивали изо рта.
Туснельда
Ах, брось! Что ты пугаешь.
Герман
Ты не веришь?
Туснельда
Да ладно. Мне Вентидий говорил,
Что это сказка.
Герман
Сказка! Вот как, значит!
Вентидий совершенно прав, когда
Овечку перед стрижкой приручает.
Туснельда
Ну, он же волосы мои не сам —?
Герман
Вентидий? Хм! Не поручусь, родная.
Туснельда смеясь
Что? Он? Он, у меня? Ну ты совсем — !
Герман
Смеёшься. Ладно. Жизнь потом покажет.
Пауза.
Туснельда серьёзно
Что, что, скажи на милость, делать им
С зубами этими и волосами?
Герман
Ну и вопросы у тебя, однако!
Туснельда
А что? Во имя норн, как применить
Им эти вещи? Ведь они не могут
Чужие локоны к своим приклеить,
А зубы вставить в черепа свои,
Пересадить их, как из грядки в грядку!
Герман
...Пересадить их, как из грядки в грядку.
Туснельда
Так что там происходит? Говори!
Герман озорно
Свои дрянные волосы отрезав,
Себе на плешь навешивают наши!
Свои гнилые зубы вырывают,
А в дырки наши белые вставляют!
Туснельда
Да ну!
Герман
Да чтоб мне треснуть, если лгу! —
Туснельда раскрасневшись
О фурии! О боги мести! Всё,
Что мрак в аду сгущает! Если так,
Кто дал им право забирать у нас
Из головы и волосы, и зубы?
Герман
Не знаю, Тусхен, что с тобой сегодня.
Когорты Августа победоносно
Не водворились ли во всех краях?
Мир разве не для Рима создан был?
Не забирает Август у слонов
Их бивни, мускус — у ондатры,
Шёлк — у червя и шкуру — у пантеры?
Чем в этом смысле лучше немцы?
Туснельда смотря на него
Чем —?
Герман
Вот именно.
Туснельда
Да провались ты, умник!
Ты, голова садовая, подумай:
Ведь это всё не люди, это звери!
Герман
Не люди, звери. Да. А что такое
Германец, Тусхен, в пониманье римлян?
Туснельда
Надеюсь, всё-таки не зверь — ?
Герман
Скотина,
Что шастает по лесу на карачках!
Животное, в которое стрелу
Послать охотник должен, а потом
Освежевать и вынуть потроха!
Туснельда
Проклятая охота на людей!
Ах, дьявольская спесь! Ах, наглость ада!
Герман смеясь
За волосы и зубы испугалась?
Туснельда
Ах, если бы могли мы, как кабан,
На них, стрелков, наброситься!
Герман так же
Вот будет
Вид у жены! Ну чисто мёртвый череп!
Туснельда
И этих римлян принимаешь ты?
Герман
Да, Тусхен! Что мне делать, дорогая?
Из-за волос твоих красивых
Страну с народом погубить в войне?
Туснельда
Из-за волос! Другой причины нет?
Неужто, если Вар настроен так,
Он шкуру на плечах твоих оставит?
Герман
Как верно! Вот чего я не учёл.
Что ж! Поразмыслю на досуге.
Туснельда
Нету
Досуга! — Вар уже сюда проник.
Герман
Э, детка, как проник, так и прогоним.
Она смотрит на него.
Туснельда
Ах, брось! Ты шут, ты дразнишься, я вижу!
Нет, нет? Признайся: ты ведь пошутил?
Герман целуя её
Да. — Правдой пошутил, как абдерит. — [6]
Ведь может человек в беде
Над ней немного посмеяться? —
Всё хуже в десять раз, чем я сказал,
А как посмотришь, может, и совсем
Не плохо. — Так что не переживай.
Пауза.
Туснельда
Я золотых волос ему не дам!
А той руке, что мне залезет в рот,
Как женщине убийской, за зубами:
Ей, Герман, я не знаю что устрою.
Герман смеясь
Да, милая, перекуси её!
Так ей и надо, ты не церемонься. —
Туснельда
Смотри! Кто к нам бежит так быстро?
= = = = = = =
[6] Абдерит: житель древнегреческого города Абдеры (во Фракии). Абдеры считались медвежьим углом, их жители — простаками.
Комментариев нет:
Отправить комментарий